Free Translator Timesheet Template

Translators typically charge by word count for straightforward translation work, but complex projects involving terminology research, post-editing of machine translation, or certified translation often require hourly billing. A timesheet supports hourly invoicing and provides a useful record of effort per project for work priced on other models. It is also helpful for tracking revision and proofreading time that clients may not initially anticipate.

Client & projectDaily or hourly breakdownTotal hoursRate & total amountPDF downloadNo signup

From

To

Logo

Signature

Live Preview

Claudia Moreau Translation Services
TIMESHEET
#TS-001
Bill To
Siebert Legal Translations GmbH
Period Start
17/05/2026
Period End
23/05/2026
DateDescriptionHrsRateAmount
2026-05-12Legal contract translation, German to English, 5,000 words5€85.00€425.00
2026-05-13Terminology research and glossary creation for technical manual3€85.00€255.00
2026-05-14Post-editing of machine-translated technical document, 8,000 words4€85.00€340.00
2026-05-15Proofreading and final review of translated annual report2.5€85.00€212.50
Subtotal€1,232.50
Total€1,232.50

Thank you for your business.

Ready to invoice this work? Go to Invoice tool →

Frequently asked questions

When should I bill by the hour rather than by the word as a translator?

Bill by the hour when the work involves significant non-translation activity such as desktop publishing, extensive research, post-editing of poor machine translation, or managing a complex multi-party project. Hourly billing also makes sense for proofreading, editing, and revision work where word count is not a meaningful measure.

How do I record certified or sworn translation on a timesheet?

Log the hours separately from standard translation and note that the work requires official certification. Certified translation involves additional steps including accuracy certification and sometimes notarisation, which take time beyond the translation itself and should be visible in your records.

Should I charge for time spent reviewing client-provided reference materials and instructions?

Yes. Reading client style guides, reviewing reference translations, and understanding project-specific terminology are all part of the professional service. Record them as 'project briefing and reference material review' at the start of a project so the time is captured from day one.

More free tools

Back to Timesheet Generator